• Traduction Oracle/Français

     

    Pour comprendre ce que dit l'oracle dans les différents épisodes, il suffit de remplacer les lettres prononcées par l'Oracle par les suivantes:

     

    Traduction Oracle/Français

     

    Exemple:

     

    Traduction Oracle/Français

     


  • Commentaires

    1
    Mercredi 4 Avril 2018 à 20:44

    Bonjour,

     

    Pourquoi lorsque l'Oracle dis "daemon" ce n'est pas remplacé?

     

    Je ne comprends pas, ça devrait donner: "kousat" en suivant la logique. Certes, ça n'a pas de sens, mais pourquoi est-ce que parfois il faut "traduire" les mots et pas d'autres ?


    Et comment as-tu eu accès à ceci ?

      • Mercredi 4 Avril 2018 à 21:44

        Visiblement Daemon ne se traduit pas en effet!

        Pour ce qui est du code, je l'ai déduit avec les différents dialogues :)

      • Lundi 22 Juillet 2019 à 22:15

        Daemon est le nom d'une race donc il ne se traduit pas (pour moi c'est logique)

    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    2
    Lotucias
    Samedi 7 Avril 2018 à 23:57

    Si tu veux aller par là, le prénom de la Gardienne n'est pas changé lui non plus ^^

    Mais plus concrètement, je pense que comme dans beaucoup de langues, certains mots sont repris tels quels,comme c'est le cas ici pour "Maana" et "daemon". Cela semble juste indiquer qu'ils ont pour origine une autre langue que celle de l'Oracle.

    3
    Dimanche 8 Avril 2018 à 17:19

    D'accord je vois, merci beaucoup ! Mais il n'y a rien "d'officiel" du coup...

    Et ça voudrais dire que les mots en "oracle" et en "français ont systématiquement le même nombre de lettre (pas comme anglais/français ; ou espagnol/français)

     

     

    ********

     

    Lotucias:

    Excuse-moi, je demandais juste ça car j'étais intéressée de savoir comment elle avait trouvé ça. Je n'ai pas demandé d'autres interventions.

      • Dimanche 8 Avril 2018 à 17:21

        oui c'est bien ça, il y a le même nombre de lettres ;)

        C'est pas une autre langue a proprement parlé, juste des lettres remplacées par d'autres, une sorte de code^^

    4
    Dimanche 8 Avril 2018 à 22:08

    Bonsoir

    D'accord merci beaucoup

    5
    ApollonMa
    Mercredi 18 Avril 2018 à 20:50

    Merci pour le boulot! je viens de le partagé sur le forum d'eldarya histoire de faire partager l'info. 

    6
    Mercredi 23 Mai 2018 à 18:50

    Pour ce que l'oracle nous dit dans l'épisode 20 du coup ce serai cela  :

    Ollûnu fu Daemon ! -> Arrête le daemon !

    7
    Noalys
    Vendredi 25 Mai 2018 à 15:50

    TRADUCTION EPISODE 19

     

    Je... Suis... désolée... Le manaaa, il y en a trop pour toi.

     

    Oui... Et non... Erika, je dois te parler.


    Il m'empoisonne... Et à cause de lui, tu meurs. / Aide moi, Erika. Délivre moi du Daemon.

    8
    Shini
    Mercredi 18 Juillet 2018 à 18:20

    TRADUCTION EPISODE 21

    Lorsque l'on sort prendre l'air au début de l'épisode, l'oracle nous dit (pour ceux qui auraient la flemme de traduire) :
    « Qu'as-tu fait ? L'odeur du daemon est encore plus présente en toi... » et « Prends garde à lui ! Je t'en supplie. »

    9
    Mercredi 18 Juillet 2018 à 23:58

    Episode 21 SPOIL

    j'ai traduis ce que dit la gardienne lorsqu'elle se rend en salle du cristal avec Huang Hua : ( par contre certains mot me paraissent bizarre xDD donc j'ai interpréter entre parenthèse ce que cela pourrait donner )

    Au nom de la créatrice , Oracle tout puissent  ( puissant ? )
    Je te bannis poison iesolent .  ( insolent ? )
    De l'Oracle nous sommez ( sommes ? ) seuls serviteurs.
    Je te chasse  du cristal , du ( de ? ) mon corps et de mon coeur.

    [ Edit 09/01/2019 ]

    Episode 23 SPOIL

    Quand on revient au QG après avoir parlé à Miiko dans la forêt :

    Eloigne-toi du Daemon ! Tu n'es pas comme lui . Toi ... toi , tu peux tout changer !

    Quand on est à mémoria :

    Les dragons , [ pseudo ] . Tu dois retrouver ( avec le tableau j'ai obtenue : resrouver donc je suppose que c'est plutôt : Retrouver ) les dragons.

    10
    Nyallia
    Dimanche 2 Juin 2019 à 16:05

    EPISODE 25

    "deux ames par le sang

    liees aujourd'hui et a jamais, leurs vies seront partagées" 

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :